Tài khoản liên kết

[Vietsub][FMV] Kim Nayoung ft Dindin -The Package @The Package OST Part 6 {JYHeffectvn}


[Vietsub][FMV] Kim Nayoung ft Dindin -The Package @The Package OST Part 6 {JYHeffectvn}

Translator: Hoa Dai
Timer + Typesetter: byulie89
Encoder: Abby
Banner Designer: Thanh Trâm

Online: https://youtu.be/C9CKhsciRh4



Download: https://drive.google.com/file/d/1msOCHPCtVecehnp5satBr7aHno_O0LxV/view?usp=sharing

Thư viết tay của Yonghwa cho các fans trên BOICE Magazine Vol.9

Cr. hkm102291

Thư viết tay của Yonghwa cho các bạn fans trên BOICE Magazine Vol.9 (bằng tiếng Nhật):

"Chào mọi người, tôi là Yonghwa đây!!
BOICE, mọi người vẫn khoẻ chứ? Khi thư này đến tay mọi người có lẽ phải tháng 7 rồi nhỉ? Lúc đó chắc thời tiết đã rất nóng rất nóng rồi.
Hiện giờ tôi đang viết thư cho mọi người vào tháng 3.2018. Đột nhiên không thể gặp mọi người, thật sự rất xin lỗi. Tôi cũng rất muốn tới Fanmeeting gặp mọi người. 
Nếu như lúc mọi người cảm thấy cô đơn thì hãy lắng nghe các bài hát của CNBLUE hay của Yonghwa nhé, nếu mọi người nghĩ đến chúng tôi thì tôi sẽ rất vui. Những lúc tôi cô đơn hay mệt mỏi cũng sẽ nghĩ về mọi người.
Mặc dù cho tới lần sau gặp lại phải đợi 1 khoảng thời gian dài. Nhưng đến lúc đó chúng ta hãy cùng nhau tạo nên những buổi biểu diễn live còn nóng hơn nữa, tuyệt vời hơn nữa nhé. Tôi cũng sẽ luôn mong chờ tới ngày đó.
Yonghwa"

Vtrans: Abby @JYHeffectvn

[Vietsub][FMV] Jung Yonghwa - Try to remember (Cover) @KBS Music Bank in Hongkong 2012 {JYHeffectvn}


[Vietsub][FMV] Jung Yonghwa - Try to remember (Cover) @KBS Music Bank in Hongkong 2012 {JYHeffectvn}
Translator: Hoa Dai
Timer + Typesetter: byulie89
Encoder: Abby
Banner Designer: Thanh Trâm

Online: https://youtu.be/rsWUcWqgbgQ



Download: https://drive.google.com/file/d/1Zhpd_HpZW47S7kU4cIDZakM1YZZ7pgEs/view?usp=sharing

Tản mạn (Hoa Dai): Try to remember có nguồn gốc từ vở nhạc kịch kinh điển The Fantasticks – vở nhạc kịch có tuổi thọ dài nhất, bắt đầu được công diễn năm 1960 sau đó được không biết bao nhiêu nhà hát, cộng đồng, trường đại học, trung học tiếp tục trình diễn trên toàn thế giới. Vở nhạc kịch hài hước này là câu chuyện về 2 người cha nhà cạnh nhau đã cùng nhau giả vờ thù hận để “đẩy” cô con gái và cậu con trai 2 nhà rơi vào lưới tình. Âm nhạc đã khiến vở nhạc kịch không chỉ còn là câu chuyện của gia đình Lusia và Matt, câu chuyện đã biểu đạt được một thời tuổi trẻ của mỗi người, nhắc nhớ về những ngày tháng dại khờ, thậm chí rồ dại nhưng hừng hực sung mãn–khoảng thời gian mà những hoài nghi yếm thế, những thất vọng chán chường và sự đơn điệu chưa làm xói mòn tính cách mỗi cá nhân. 
Từ 1960, bài hát đã được rất nhiều ca sĩ nổi tiếng hát lại và đã đứng đầu bảng rất nhiều bảng xếp hạng. Nhưng những bản cover đó phần lớn đã được gia tăng không ít sướt mướt, khá nhiều kiểu cách và kịch tính, rất ít bản còn giữ được tinh thần gốc trong trẻo và tươi sáng.
Quả thật, trong những phiên bản đã nghe, ngoài bản gốc từ nhạc kịch The Fantastick, Harry Balefonte và Nana Mouskouri hát quá trau chuốt, The Bothers Four nhiều bè nặng tính biểu diễn và Lê Minh – trong phim Thành Phố Pha Lê – thì thật buồn. Dù cover thì tất nhiên mỗi phiên bản sẽ có một cách tái thể hiện khác nhau nhưng tất cả các bản cover của các nghệ sĩ nói trên có 1 điểm chung lớn nhất là để lại cảm giác về một sự tiếc nuối, những hình ảnh về những ngày mới lớn đẹp đẽ mà xa xôi thậm chí đang phai dần trong ký ức
Cho đến lúc anh chàng đúng kiểu thanh niên thời thượng đúng chuẩn idol – đẹp trai, duyên dáng - giản dị ôm guitar hát trong tiếng la hét của fan. Ồ, một người trẻ thì hát về ký ức tuổi trẻ kiểu gì được chứ. Chỉ là một hình thức ghi điểm với fan địa phương thôi ấy mà. Nhưng kỳ lạ thay, cậu ấy đã không chỉ “trả bài” tròn trịa, khoe giọng mà còn ghi dấu ấn đặc biệt của mình lên bản cover. Du dương, mộc mạc, sâu lắng phảng phất chút hoài niệm nhưng vẫn rất tươi sáng, thư thái. Bài hát cậu ấy hát như một lời ngợi ca tuổi trẻ, nhắc nhớ ký ức dù có là bao lâu ở từng người nhưng vẫn đang tươi mới, ai đó chỉ là mới vừa sơ ý quên đi. Và giọng hát của cậu ấy gần như đã thay sự tiếc nuối bằng niềm tin hứa hẹn: tuổi trẻ sẽ sống mãi trong ký ức mỗi người, và nếu luôn nhớ, nếu tin, rồi mình sẽ gặp lại những hình ảnh đẹp đẽ đó, sẽ thấy tuổi trẻ tươi mới đó quanh đây trong cuộc đời này. Miễn là đừng bao giờ quên và đi theo (Try to remember, then follow, follow). Và thế là, phiên bản này trở thành phiên bản cover yêu thích nhất của một trong những bài hát mình yêu thích nhất.  
Yeah, sẽ luôn nhớ, luôn đi theo tiếng gọi của tuổi trẻ và theo luôn anh chàng Jung Yong Hwa – trưởng nhóm CNBLUE :D 

Lời dịch (Hoa Dai)

TRY TO REMEMBER
Nhạc: Harvey Schmidt
Lời: Tom Jones

Hãy cố nhớ đến những ngày Tháng Chín 
Khi dòng đời thong dong thật dịu êm
Cố nhớ đến Tháng Chín ngọt lành
Khi cỏ mượt xanh và cánh đồng vàng trĩu hạt
Hãy nhớ đến tấm tình Tháng Chín
Khi ta còn khờ khạo non nớt biết bao
Hãy cố nhớ và nếu còn nhớ
Thì cứ đi theo
Đi theo, đi theo, đi theo, đuổi theo, theo mãi
Đi theo, đi theo, đi theo, đuổi theo, theo mãi

Hãy cố nhớ lúc cuộc đời hiền hòa êm ái
Lúc chẳng ai than van chỉ mỗi cây liễu kia ủ rũ
Hãy cố nhớ lúc cuộc đời dịu nhẹ, êm đềm
Nên giấc mơ đêm đêm luôn kề bên gối 
Hãy cố nhớ lúc cuộc đời hiền hòa êm ái
Để tình yêu như than hồng chỉ chực bùng lên
Nhớ lại mà xem và nếu như vẫn nhớ
Thì đi theo
Hãy cứ đi theo, đi theo, đi theo mãi
Đi theo, đi theo, đi theo, đuổi theo nhé
Hãy cứ đi theo, đi theo, đi theo mãi
Đi theo, đi theo, đi theo, đuổi theo nhé
Hãy cứ đi theo, đi theo, đi theo mãi
Đi theo, đi theo, đi theo, đuổi theo nhé

Ngập trong Tháng Chạp còn gì hay hơn là nhớ
Dù biết rằng tuyết sẽ theo dấu khắp nơi
Tận trong Tháng Chạp thật tuyệt để hồi tưởng
Không tổn thương sao tim trũng sâu đau đáu 
Chìm trong Tháng Chạp còn gì hay hơn là nhớ
Ngọn lửa Tháng Chín khiến ta chếnh choáng
Ngập trong Tháng Chạp tim ta hẳn sẽ nhớ
Và cứ thế đi theo

[Vietsub][Perf] Jung Yonghwa - Try to remember (Cover) @KBS Music Bank in Hongkong 2012 {JYHeffectvn}


[Vietsub][Perf] Jung Yonghwa - Try to remember (Cover) @KBS Music Bank in Hongkong 2012 {JYHeffectvn}
Translator: Hoa Dai
Timer + Typesetter: byulie89 
Encoder: Abby

Online:
Download: https://drive.google.com/file/d/1tF6eBLhDjGI4EMKTjMJ2NU3npWI0WAFN/view?usp=sharing

Tản mạn (Hoa Dai): Try to remember có nguồn gốc từ vở nhạc kịch kinh điển The Fantasticks – vở nhạc kịch có tuổi thọ dài nhất, bắt đầu được công diễn năm 1960 sau đó được không biết bao nhiêu nhà hát, cộng đồng, trường đại học, trung học tiếp tục trình diễn trên toàn thế giới. Vở nhạc kịch hài hước này là câu chuyện về 2 người cha nhà cạnh nhau đã cùng nhau giả vờ thù hận để “đẩy” cô con gái và cậu con trai 2 nhà rơi vào lưới tình. Âm nhạc đã khiến vở nhạc kịch không chỉ còn là câu chuyện của gia đình Lusia và Matt, câu chuyện đã biểu đạt được một thời tuổi trẻ của mỗi người, nhắc nhớ về những ngày tháng dại khờ, thậm chí rồ dại nhưng hừng hực sung mãn–khoảng thời gian mà những hoài nghi yếm thế, những thất vọng chán chường và sự đơn điệu chưa làm xói mòn tính cách mỗi cá nhân. 
Từ 1960, bài hát đã được rất nhiều ca sĩ nổi tiếng hát lại và đã đứng đầu bảng rất nhiều bảng xếp hạng. Nhưng những bản cover đó phần lớn đã được gia tăng không ít sướt mướt, khá nhiều kiểu cách và kịch tính, rất ít bản còn giữ được tinh thần gốc trong trẻo và tươi sáng.
Quả thật, trong những phiên bản đã nghe, ngoài bản gốc từ nhạc kịch The Fantastick, Harry Balefonte và Nana Mouskouri hát quá trau chuốt, The Bothers Four nhiều bè nặng tính biểu diễn và Lê Minh – trong phim Thành Phố Pha Lê – thì thật buồn. Dù cover thì tất nhiên mỗi phiên bản sẽ có một cách tái thể hiện khác nhau nhưng tất cả các bản cover của các nghệ sĩ nói trên có 1 điểm chung lớn nhất là để lại cảm giác về một sự tiếc nuối, những hình ảnh về những ngày mới lớn đẹp đẽ mà xa xôi thậm chí đang phai dần trong ký ức
Cho đến lúc anh chàng đúng kiểu thanh niên thời thượng đúng chuẩn idol – đẹp trai, duyên dáng - giản dị ôm guitar hát trong tiếng la hét của fan. Ồ, một người trẻ thì hát về ký ức tuổi trẻ kiểu gì được chứ. Chỉ là một hình thức ghi điểm với fan địa phương thôi ấy mà. Nhưng kỳ lạ thay, cậu ấy đã không chỉ “trả bài” tròn trịa, khoe giọng mà còn ghi dấu ấn đặc biệt của mình lên bản cover. Du dương, mộc mạc, sâu lắng phảng phất chút hoài niệm nhưng vẫn rất tươi sáng, thư thái. Bài hát cậu ấy hát như một lời ngợi ca tuổi trẻ, nhắc nhớ ký ức dù có là bao lâu ở từng người nhưng vẫn đang tươi mới, ai đó chỉ là mới vừa sơ ý quên đi. Và giọng hát của cậu ấy gần như đã thay sự tiếc nuối bằng niềm tin hứa hẹn: tuổi trẻ sẽ sống mãi trong ký ức mỗi người, và nếu luôn nhớ, nếu tin, rồi mình sẽ gặp lại những hình ảnh đẹp đẽ đó, sẽ thấy tuổi trẻ tươi mới đó quanh đây trong cuộc đời này. Miễn là đừng bao giờ quên và đi theo (Try to remember, then follow, follow). Và thế là, phiên bản này trở thành phiên bản cover yêu thích nhất của một trong những bài hát mình yêu thích nhất.  
Yeah, sẽ luôn nhớ, luôn đi theo tiếng gọi của tuổi trẻ và theo luôn anh chàng Jung Yong Hwa – trưởng nhóm CNBLUE :D 

Lời dịch (Hoa Dai)

TRY TO REMEMBER
Nhạc: Harvey Schmidt
Lời: Tom Jones

Hãy cố nhớ đến những ngày Tháng Chín 
Khi dòng đời thong dong thật dịu êm
Cố nhớ đến Tháng Chín ngọt lành
Khi cỏ mượt xanh và cánh đồng vàng trĩu hạt
Hãy nhớ đến tấm tình Tháng Chín
Khi ta còn khờ khạo non nớt biết bao
Hãy cố nhớ và nếu còn nhớ
Thì cứ đi theo
Đi theo, đi theo, đi theo, đuổi theo, theo mãi
Đi theo, đi theo, đi theo, đuổi theo, theo mãi

Hãy cố nhớ lúc cuộc đời hiền hòa êm ái
Lúc chẳng ai than van chỉ mỗi cây liễu kia ủ rũ
Hãy cố nhớ lúc cuộc đời dịu nhẹ, êm đềm
Nên giấc mơ đêm đêm luôn kề bên gối 
Hãy cố nhớ lúc cuộc đời hiền hòa êm ái
Để tình yêu như than hồng chỉ chực bùng lên
Nhớ lại mà xem và nếu như vẫn nhớ
Thì đi theo
Hãy cứ đi theo, đi theo, đi theo mãi
Đi theo, đi theo, đi theo, đuổi theo nhé
Hãy cứ đi theo, đi theo, đi theo mãi
Đi theo, đi theo, đi theo, đuổi theo nhé
Hãy cứ đi theo, đi theo, đi theo mãi
Đi theo, đi theo, đi theo, đuổi theo nhé

Ngập trong Tháng Chạp còn gì hay hơn là nhớ
Dù biết rằng tuyết sẽ theo dấu khắp nơi
Tận trong Tháng Chạp thật tuyệt để hồi tưởng
Không tổn thương sao tim trũng sâu đau đáu 
Chìm trong Tháng Chạp còn gì hay hơn là nhớ
Ngọn lửa Tháng Chín khiến ta chếnh choáng
Ngập trong Tháng Chạp tim ta hẳn sẽ nhớ
Và cứ thế đi theo


Yonghwa: "Tuổi 20 của tôi tựa như con tàu cướp biển vậy..."


“Tuổi 20 của tôi tựa như con tàu cướp biển vậy. Cuộc sống không phải chỉ toàn màu hồng, trôi qua êm đềm mà chứa đầy những cãi vã, giành giật, cướp đoạt, y như trên con tàu cướp biển. Tôi nghĩ tuổi 20 phải nên như thế. Giờ đây tôi sẽ dũng cảm đương đầu với nó. Đã có những thời điểm tôi vô cùng mệt mỏi, chán chường. Nhưng tôi tin, chính từ những thử thách, khó khăn ấy sẽ cho tôi sức mạnh. Hy vọng rằng qua âm nhạc của tôi, mọi người sẽ tìm được những cảm xúc thật tuyệt hay có thể xua tan đi mọi ưu phiền..."

(Yonghwa @Đoạn xuất hiện trên màn hình Encore concert One more fine day 2015) 
Vtrans: byulie89 @JYHeffectvn

[Vietsub] Yonghwa @SBS Dalgona Ep 2 (05/06/2011) {JYHeffectvn}


[Vietsub] Yonghwa @SBS Dalgona Ep 2 (05/06/2011) {JYHeffectvn}

Translator + Typesetter: byulie89
Editor: Abby
Encoder: Yunie 

Online: https://youtu.be/qQhUGfvEkVo

Download: https://drive.google.com/file/d/1gj0kNYyZwHMldo_KGpGxsEZTye39PlUL/view?usp=sharing

[Vietsub] Yonghwa ft Hong Ki - Still/As Ever @OST You Are Beautiful {JYHeffectvn}


[Vietsub] Yonghwa ft Hong Ki - Still/As Ever @OST You Are Beautiful {JYHeffectvn}

Translator + Encoder: Abby
Timer + Typesetter: byulie89

Online: https://youtu.be/Uf57dyz_3k4



Download: https://drive.google.com/file/d/1ODiXPt3-EQn7Rp-zL4x90pjXVshiznNI/view?usp=sharing